Skip to main content

Etiqueta: doblaje

AMACC busca prohibir doblaje al español de películas para favorecer al cine mexicano

Las próximas películas internacionales podrían encontrarse únicamente subtituladas en cines mexicanos luego que, La Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas (AMACC), propusiera reformar la Ley Federal de Cinematografía (LFC, para prohibir el doblaje al español de las películas de otros países.

“Las obras cinematográficas y audiovisuales serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas al español en los términos que establezca el reglamento. Las clasificadas para el público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español y a lenguas indígenas”, señala la propuesta de la AMACC.

Según información de Forbes México, el artículo 8 de la LFC estipula que “las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse doblados al español”.

La reforma se presentó en la Comisión de Cultura y Cinematografía, donde el diputado federal Sergio Mayer, presidente de esta comisión en la Cámara Baja, convocó a la comunidad para modificar la Ley Federal de Cinematografía, de acuerdo con El Economista.

La justificación de Mónica Lozano, productora de cine, es proteger el patrimonio cultural para que la gente no se americanice viendo productos ‘‘gringos’’ en español.

“Se doblan todas, todas las películas y por eso es necesario reformar la ley”, agregó Lozano.

“Las obras cinematográficas y audiovisuales serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas al español en los términos que establezca el reglamento. Las clasificadas para el público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español y a lenguas indígenas”, es lo que señala la propuesta de la AMACC, por lo pronto sólo nos resta esperar a la concusión de dicho proceso.

Por: El Imparcial.

(VIDEO) Christian Martinoli y Luis García debutarán en su nuevo trabajo el próximo 12 de abril

La famosa pareja de narradores en el fútbol mexicano, Cristian Martinoli y Luis García, realizarán su incursión en el doblaje del cine.

Ambos realizaran doblaje para la película “Parque Mágico”, que se trata de un filme americano y la trama gira en torno a un par de castores.

Paramount Pictures, la encargada de realizar este filme, lanzó el día de ayer un pequeño clip, donde aparecen las voces de los narradores de Tv Azteca.

Seré el próximo 12 de abril cuando se estrene la película en México.

Luis Manuel Guerrero Cruz | Veraz Informa

Muere la voz en español de Ned Flanders

El Actor de doblaje Agustín Sauret , murió la tarde de este miércoles a la edad de 85 años, el mexicano saltó a la fama por ser la voz latina de Ned Flanders de la serie animada Los Simpson.

Sería en 1989 cuando llegaría a Springfield con su personaje más famoso, Flanders , el amable vecino de Homero Simpson. Además, Sauret interpretó en paralelo al Profesor Skinner hasta la temporada 4.

Luego de 15 temporadas en la serie animada, el mexicano no llegó a ningún acuerdo con la productora encargada de doblar la caricatura y fue así que decidió retirarse del doblaje.

Entre otro personajes famosos a los que les presto su voz se encuentran James Mason, James Garner, Henry Fonda, Charles Kay, y más; de los que se recuerdan personajes como Leonard McCoy en Star Trek, Látigo Smith en Látigo, Teniente Douglas Roberts en Mister Roberts, por mencionar algunos.

Con información de Terra

Todo un éxito Conve TKT 2016

La Conve TKT reunió a cientos de jóvenes quienes disfrutaron de la presentación especial de Paty Acevedo, voz de personajes como Sailor Moon y Lisa Simpsons.

Cientos de jóvenes de todas las edades disfrutaron de concursos de cosplay, torneos de videojuegos y cartas, productos de sus personajes de anime, historietas y videojuegos, así como de la presentación especial de Paty Acevedo, voz de personales como Sailor Moon, Milk, Lisa Simpson y Angelica de Rugrats, entre otras.

El evento, organizado por el XXI Ayuntamiento de Tecate, a través del Instituto Municipal de la Juventud (IMJUVET), inició a las 10:00am en las instalaciones del estadio Manuel Ceceña, dando muestra de la creatividad de niños, jóvenes y adultos que llevaron puesto su cosplay, representando a sus personajes favoritos.

Durante la Conve TKT 2016, Paty Acevedo realizó algunos juegos y concursos con los jóvenes e interpretó a algunos de los personajes que da vida con el doblaje y luego de platicar un poco de su experiencia, la actriz convivió con los jóvenes, a quienes les firmó algunos de sus artículos, para luego pasar a la premiación de los primeros lugares de los distintos concursos y torneos realizados.