bathroom gag watching freya get thrown around and d was a glance to.xxx videos
www.porn-of-the-week.com
porn videos

inicio ESTATAL La violación de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas en BC

La violación de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas en BC

La violación de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas en BC
0

Hoy día, y a pesar de la realidad tan desfavorable que se vive en Baja California, sobreviven cuatro lenguas indígenas originarias del estado: kiliwa, kumiai, cucapá y pai pai.

Hablando de la nación o pueblo kiliwa, en la actualidad solo viven cinco personas hablantes de su lengua materna ancestral. Una de ellas, doña Leonor Farlow Espinoza, da clases del idioma en Ensenada y en su comunidad, Ejido Quilihuas. El caso de la nación kumiai es un poco más consolador. Existen aún entre 40 y 50 de nuestros paisanos que son hablantes de su lengua materna.

La lingüista Ana Daniela Leyva González del Instituto Nacional de Antropología (INAH) trabaja incansablemente para documentar lo que puede de dichas lenguas antes de que caigan totalmente en desuso.

El artículo 4 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas declara que todas las lenguas indígenas (y el español) son lenguas nacionales y “tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen”. Asimismo, el artículo 5 establece que es obligación de los tres niveles de gobierno fomentar la preservación, desarrollo y uso de las lenguas indígenas nacionales. Sin embargo, no se ve una acción coordinada en Baja California para hacer cumplir con tal ley. Puede ser que las y los funcionarios públicos (tanto a nivel del gobierno estatal como de los cinco municipios) ni conozcan la citada ley y sus disposiciones.

Hay diversas acciones concretas que pueden tomarse para hacer cumplir los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas de Baja California. Para empezar, el gobierno estatal y los gobiernos municipales deben visibilizar las cuatro lenguas originarias que aún se hablan con el uso de señalética con los nombres propios en cada idioma de los lugares y los parajes.

Lo anterior rescatará también el conocimiento ancestral sobre el territorio y todo lo que contiene. Cada monumento y edificio público también debe tener la explicación histórica y nombre del mismo en dos idiomas: la lengua indígena originaria de la región y, el español.

Además, en toda oficina de gobierno federal, estatal y municipal en Baja California deben existir letreros (señalética), carteles, folletos y videos, en los cuatro idiomas originarios del estado, así como los que se hablan por los trabajadores migrantes indígenas asentados en su territorio.

En esta misma línea de ideas, la radio y televisión del estado deben incluir programación en las cuatro lenguas indígenas que sobreviven en la entidad federativa, e igualmente, las usadas por los migrantes que se encuentran en Baja California. Lo anterior formaría parte de campañas de difusión sobre las cuatro lenguas maternas del estado y las demás que allí se hablan, para fomentar el interés y respeto hacia los mismos.

Es también necesario que, de inmediato, se implemente una educación bilingüe en todo el estado, según el idioma originario hablado en cada localidad y, además, en las escuelas que atienden a los jornaleros indígenas, en su lengua materna.

Bajo estas premisas sería conveniente crear un Instituto Estatal de Lenguas Indígenas que coordine actividades de investigación, documentación y difusión de las cuatro lenguas indígenas del estado y las demás que se utilizan por los migrantes que allí se encuentran. En estas tareas, será fundamental trabajar cercanamente con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el INAH, por su experiencia en este ámbito.

El actual gobernador, Francisco Arturo Vega de Lamadrid, ¿aceptará su responsabilidad legal y diseñará políticas públicas para fomentar el uso y preservación de los cuatro idiomas originarios que sobreviven en el estado? O, al contrario, ¿dejará que caigan en desuso? ¿Hará respetar los derechos lingüísticos de las y los trabajadores migrantes que tanto aportan al estado? O, en lugar de ello, ¿permitirá que sigan viviendo marginados a pesar del gran trabajo que realizan, en particular, en los campos agrícolas?

Se le invita al señor gobernador a sensibilizar a las y los funcionarios a su cargo y conjuntar esfuerzos con los cinco municipios para hacer cambios concretos, reales, en este ámbito, para así, ser un ejemplo a seguir en el país, y no permitir que Baja California siga siendo el bastión del exterminio, marginación y olvido de lo nuestro, de lo propio, de lo verdaderamente mexicano.

Con información de La Jornada

Publicar tu comentario

Comentario

Don`t copy text!